==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅུ་པ། གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད།
བཅུ་པ། གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད།
དེའི་འོག་ཏུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ནས་བྱུང་ལ། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས། ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་
གྱི་ཁང་བར་ཞུགས་ནས། མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པར་བྱའོ། །སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལོ། །ཧཱུཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ནི། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མུཿ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། དེའི་འོག་ཏུ་ས་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་གཤེགས་པར་བསམ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་མཐའ་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚོན་ཕྱགས་ལ། དྲི་ཞིམ་པའི་སྣོད་དུ་བཅུག་པ། རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་བོ་ལ་དོར་བར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་བའི་རྣམ་ལྔས་བྱུགས་ཤིང༌། ཡེ་གེ་གསུམ་གྱི་མཐར་ཅན་གྱི་ཆོ་གས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཅུ་བའོ།། །།དེ་ཉིད་བཅུ་པ་ངེས་བྱས་པས། །བདག་གིས་བསོད་ནམས་གང་བསགས་པ། །དེས་ནི་འགྲོ་བས་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྣམས་ནི་ཞི་བྱེད་ཤོག །མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་མན་ངག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དྲི་མེད་གྲགས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་པ།།
བཅུ་པ། གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད།

【汉语翻译】
第十，遣返之真实。
第十，遣返之真实。
其后当说遣返，其次第是这样的：从坛城之室出来，做息灾火供后，又进入坛城之室，以各种供品供养坛城。摇响带装饰的铃铛。吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），您成办一切有情之义，祈请随顺的成就，请您前往佛土后，祈请再次降临。穆（藏文，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：穆）！这是应念诵的偈颂。其后，观想土彩坛城前往佛的净土。用三字真言加持过的坛城彩粉，放入香气扑鼻的容器中，丢入流入大海的河流中。用坛城的五种土涂抹，用三字真言加持过的仪轨布施食子。遣返之真实，此乃第十。
第十之真实已确定，我所积的一切福德，愿以此息灭众生不知的，一切昏暗。空行母金刚帐续之口诀，名为第十之真实。大导师无垢称所造完毕。玛尔巴·曲吉洛哲所译。
第十，遣返之真实。

【英语翻译】
The Tenth: The Reality of Dismissal.
The Tenth: The Reality of Dismissal.
After that, the dismissal should be recited, and the order is as follows: Come out of the mandala chamber, perform the pacifying fire offering, and then enter the mandala chamber again, and offer the mandala with various offerings. Ring the bell with ornaments. Hūṃ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ), you accomplish all the meanings of sentient beings, please grant the corresponding accomplishments, please go to the Buddha's land, and please come again. Muḥ (藏文，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：Mu)! This is the verse to be recited. After that, visualize the earth-colored mandala going to the pure land of the Buddha. The colored powder of the mandala, blessed with the three-syllable mantra, should be put into a fragrant container and thrown into a river that flows into the sea. Smear with the five kinds of earth of the mandala, and give the torma with the ritual blessed with the three-syllable mantra. The reality of dismissal, this is the tenth.
The tenth reality has been determined, whatever merit I have accumulated, may it pacify all the darkness that beings do not know. The oral instruction of the Vajra Tent Tantra of the Dakini, called the tenth reality. Completed by the great teacher Immaculate Fame. Translated by Marpa Chokyi Lodro.
The Tenth: The Reality of Dismissal.

============================================================

